-
1 arrear
v.1 to gee up.2 to give.arrear una bofetada a alguien to give somebody a thump3 to harness (poner arreos).4 to spur on, to urge on.5 to herd, to round up.6 to deliver.* * *1 (animales) to spur on, urge on2 (apresurar) to hurry up1 familiar to hurry* * *1. VT1) (=estimular) [+ ganado etc] to drive2) (=poner arreos a) to harness4) * [+ golpe] to give2.¡arrea! — (=muévete) get moving!; [repulsa] get away!; Esp [asombro] Christ!, well I'm damned!; [admiración] look at that!
* * *1.verbo transitivo1) (fam) ( pegar)te voy a arrear un tortazo/puntapié — I'm going to smack you/kick you
2)a) < ganado> to drive, herd; < caballerías> to spur, urge onb) (AmL fam) < gente> to chivy* (colloq), to hurry... alongc) (AmL fam) ( llevar)2.arrear con algo/alguien — to cart something/somebody off (colloq)
arrear vi1) (fam) ( pegar)vamos arreando! — let's get moving! (colloq)
* * *= herd.Ex. In the wet season animals were herded, whereas in the dry season animals were mostly left to range freely.----* arrear Personas como si fueran ganado = herd.* arrear un puñetazo = sock.* * *1.verbo transitivo1) (fam) ( pegar)te voy a arrear un tortazo/puntapié — I'm going to smack you/kick you
2)a) < ganado> to drive, herd; < caballerías> to spur, urge onb) (AmL fam) < gente> to chivy* (colloq), to hurry... alongc) (AmL fam) ( llevar)2.arrear con algo/alguien — to cart something/somebody off (colloq)
arrear vi1) (fam) ( pegar)vamos arreando! — let's get moving! (colloq)
* * *= herd.Ex: In the wet season animals were herded, whereas in the dry season animals were mostly left to range freely.
* arrear Personas como si fueran ganado = herd.* arrear un puñetazo = sock.* * *arrear [A1 ]vtA ( fam)(pegar): te voy a arrear un tortazo/puntapié I'm going to thump you/kick youB1 ‹ganado› to drive, herd; ‹caballerías› to spur, urge on■ arrearviA ( fam)B arreandoger (rápido): ¡venga, arreando, que llegamos tarde! come on, get moving, we're going to be late! ( colloq)* * *
arrear ( conjugate arrear) verbo transitivo
‹ caballerías› to spur, urge on
arrear fam vtr
1 (caballos) to urge on, spur on
2 fam (un golpe, un cachete) to give
' arrear' also found in these entries:
English:
harness
- herd
* * *♦ vt1. [azuzar] to gee up2.¡arreando! [¡vamos!] come on!, let's get a move on!3. [propinar] to give;arrear una bofetada a alguien to give sb a slap, to slap sb4. [poner arreos] to harness5. Arg, Chile, Méx [robar] to steal, to rustle♦ vi* * *I v/t1:arrear una bofetada a alguien thump s.o. fam, hit s.o.2 el ganado driveII v/i:¡arrea! fam get on with it!* * *arrear vt: to urge on, to drivearrear vi: to hurry along -
2 besuquear
v.1 to smother with kisses (informal).2 to cover with kisses, to lavish with kisses, to kiss, to lavish kisses.* * *1 to kiss again and again1 (uso recíproco) to smooch, neck, snog* * *1.verbo transitivo (fam) to smother... with kisses2.besuquearse v pron (recípr) (fam) to neck (colloq)* * *----* besuquearse = snog, neck.* * *1.verbo transitivo (fam) to smother... with kisses2.besuquearse v pron (recípr) (fam) to neck (colloq)* * ** besuquearse = snog, neck.* * *besuquear [A1 ]vt( fam); to cover o smother … with kisses¿no puedes demostrar cariño sin besuquearme tanto? can't you be affectionate without slobbering all over me all the time? ( colloq pej)* * *
besuquear ( conjugate besuquear) verbo transitivo (fam) to smother … with kisses
besuquearse verbo pronominal ( recípr) (fam) to neck (colloq)
besuquear fam vtr to kiss, cover with kisses
' besuquear' also found in these entries:
Spanish:
achuchar
* * *♦ vtto smother with kisses* * *v/t famsmother with kisses* * * -
3 arrea
intj.1 nonsense.2 hurry up, get moving.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: arrear.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: arrear.* * *1 familiar goodness me!* * *
Del verbo arrear: ( conjugate arrear)
arrea es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
arrea
arrear
arrear ( conjugate arrear) verbo transitivo
‹ caballerías› to spur, urge on
arrea exclamación cripes!, gosh!, US Oh, my!
arrear fam vtr
1 (caballos) to urge on, spur on
2 fam (un golpe, un cachete) to give
* * *arrea interj1. [caramba] good grief o heavens!2. [vamos] come on!, get a move on!;¡arrea, que llegamos tarde! come on o get a move on or we'll be late! -
4 arrea
Del verbo arrear: ( conjugate arrear) \ \
arrea es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: arrea arrear
arrear ( conjugate arrear) verbo transitivo ‹ caballerías› to spur, urge on
arrea exclamación cripes!, gosh!, US Oh, my!
arrear fam vtr
1 (caballos) to urge on, spur on
2 fam (un golpe, un cachete) to give -
5 arrear
arrear ( conjugate arrear) verbo transitivo ‹ caballerías› to spur, urge on
arrear fam vtr
1 (caballos) to urge on, spur on
2 fam (un golpe, un cachete) to give ' arrear' also found in these entries: English: harness - herd -
6 besuquear
besuquear ( conjugate besuquear) verbo transitivo (fam) to smother … with kisses besuquearse verbo pronominal ( recípr) (fam) to neck (colloq)
besuquear fam vtr to kiss, cover with kisses ' besuquear' also found in these entries: Spanish: achuchar -
7 volado
adj.keen, zestful, eager, enthusiastic.adv.in a rush, hurriedly, quickly.m.1 frill, pleat.2 favor.past part.past participle of spanish verb: volar.* * *1→ link=volar volar► adjetivo1 (en impresión) superior2 ARQUITECTURA projecting\dar un beso volado a alguien familiar to blow somebody a kissestar volado,-a familiar (intranquilo) to feel uneasy 2 (impaciente) to be in a hurry 3 (molesto) to feel embarrassed* * *1. ADJ1) (Tip) superior, raisedletra volada o voladita — superscript
2)(Méx, Caribe) (=soñando) to be in a dreamy stateestar volado — * (=loco) to be crazy *; (=intranquilo) to be worried; (=drogado) to be high *
3) (Chile)* (=despistado) absent-minded4) (LAm)* (de genio) quick-tempered5) (Arquit) [balcón, cornisa] projecting2. SM1) (Méx)(con una moneda)2) (Méx) (=aventura) affair3) (CAm) (=mentira) fib, lie4) (Caribe, Cono Sur) (Cos) flounce3.ADV (And, CAm, Méx) in a rush, hastily* * *I- da adjetivo1)2) (Col fam) ( salido) protrudingII- da masculino, femenino1)a) (fam) ( loco) crazy foolb) (Chi fam) ( distraído) absentminded person2) volado masculinoa) (Méx fam) ( con moneda)echar un volado — to toss o flip a coin
b) (RPl, Ven) ( en costura) flounceIII- da adverbio (Esp, Méx) in a rush, in a hurry* * *I- da adjetivo1)2) (Col fam) ( salido) protrudingII- da masculino, femenino1)a) (fam) ( loco) crazy foolb) (Chi fam) ( distraído) absentminded person2) volado masculinoa) (Méx fam) ( con moneda)echar un volado — to toss o flip a coin
b) (RPl, Ven) ( en costura) flounceIII- da adverbio (Esp, Méx) in a rush, in a hurry* * *Atenía los dientes volados she had protruding teeth, her teeth stuck out ( colloq)Ccuando me di cuenta me quedé volado I was so embarrassed when I realized ( colloq)masculine, feminineAB1echémonos un volado para ver si vamos o no let's toss o flip a coin to decide whether we go or notser un volado to be a lottery, be a gamble23 (RPl, Ven) (en costura) flounce, ruffle(Méx, Ven) in a rush, in a hurrysalí volado para el hospital I left for the hospital in a rush o hurry, I rushed o dashed o shot off to the hospital* * *
Del verbo volar: ( conjugate volar)
volado es:
el participio
Multiple Entries:
volado
volar
volado sustantivo masculinoa) (Méx fam) ( con moneda):
echar un volado to toss o flip a coin
volar ( conjugate volar) verbo intransitivo
1 [pájaro/avión] to fly
2
◊ ¡cómo vuela el tiempo! doesn't time fly!;
las malas noticias vuelan bad news travels fastb)
se fue volando he/she rushed off;
sus clases se me pasan volando her classes seem to go so quickly
3
verbo transitivo
1 ‹puente/edificio› to blow up;
‹ caja fuerte› to blow
2 (Méx, Ven fam) ( robar) to swipe (colloq), to nick (BrE colloq)
volarse verbo pronominal
1
2
volar
I verbo intransitivo
1 (un avión, ave, insecto) to fly: la mosca echó a volar, the fly flew off
2 (apresuradamente) volando, in a flash, in a hurry: nos fuimos volando, we rushed off
3 fam (terminarse, desaparecer) to disappear, vanish: todo el dinero que tenía voló en cuestión de meses, he blew all his money in a question of months
II vtr (usando explosivos: una casa, fábrica, etc) to blow up
(: una caja blindada, etc) to blow open
' volado' also found in these entries:
English:
flip
- flounce
- frill
- ruffle
- stoned
* * *volado, -a♦ adj1. [que sobresale] projecting2. Imprenta superscriptandar con los pájaros volados to be near the end of one's tether♦ nm1. RP, Ven [de vestido] ruffle, flounce2. CompMéxechar volados to toss a coin♦ advCol, Méx Fam* * *I adjstoned2 TIP superiorII m → voladizo -
8 volar
adj.volar.v.1 to fly.hubo una pelea y empezaron a volar sillas y botellas there was a fight and the chairs and bottles started to flyechar(se) a volar to fly away o offsalir volando to fly off; (pájaro, insecto) to blow away (papeles, sombrero, ceniza)El chico voló ayer The boy flew=traveled by air yesterday.El avión voló ayer The plane flew yesterday.2 to disappear, to vanish (informal) (desaparecer).3 to fly (off), to rush (off).volar a hacer algo to rush off to do somethinghacer algo volando to do something at top speedme voy volando I must fly o dash4 to fly by.5 to blow up (hacer estallar) (en guerras, atentados).La fábrica de gas voló The gas factory blew up.Los aviones volaron la ciudad enemiga The planes blew up the enemy city.6 to pilot, to fly.El chico voló el avión The boy piloted the plane.7 to dynamite, to bomb out.Ellos volaron la mina They dynamited the mine.8 to evaporate, to vaporize.9 to swipe, to thieve, to steal, to rob.10 to drive mad, to drive crazy, to derange.* * *1 (ir por el aire) to fly2 figurado (papeles etc) to be blown away3 figurado (ir deprisa) to fly5 figurado (sobresalir de un edificio) to jut out, project6 figurado (noticia etc) to spread rapidly1 figurado (hacer explotar - edificio) to blow up, demolish; (- caja fuerte) to blow open; (- en minería) to blast2 figurado (en impresión) to raise3 (en caza) to flush1 (papeles etc) to be blown away2 figurado (irritarse) to blow up, lose one's temper\echarse a volar to fly away, fly offhacer algo volando familiar to do something as quick as a flash, do something in a jiffy¡volando! familiar jump to it!* * *verb1) to fly2) hurry3) disappear4) burst, explode* * *1. VI1) (=en el aire) [avión, pájaro, persona] to flynunca he volado en helicóptero — I've never flown in o been in a helicopter
¿a qué hora vuelas mañana? — what time is your flight tomorrow?, what time do you fly tomorrow?
[+ noticia] to spread"vuela con Iberia" — "fly (with) Iberia"
volar alto —
burro 2., 1)desde pequeño se le notaban las ganas de volar solo — since he was a child you could see how much he wanted to do things his own way
2)• hacer volar algo/a algn — to blow sth/sb up
el choque le hizo volar por los aires a más de dos metros de la carretera — he was thrown more than two metres from the road by the impact
3)volando: ¡venga, volando, que nos vamos! — come on, get a move on, we're going! *
¡voy para allá volando! — I'll be right there! *
pasó volando en la moto — he whizzed o sped past on his motorbike
•
volar a hacer algo — to rush to do sth4) (=pasar rápido) [noticia] to travel fast; [tiempo] to fly; [días, semanas, meses] to fly by¡cómo vuela el tiempo! — (how) time flies!
5) *(=desaparecer) [objeto, persona] to go, disappearcuando me di cuenta, el bolso ya había volado — before I knew it, the bag was gone o had gone o had disappeared
en una semana volaron las diez botellas — the ten bottles went o disappeared in the space of a week
cuando llegó la policía los ladrones ya habían volado — when the police arrived the robbers had vanished o disappeared
6) (Arquit) to stick out7) (Méx)* [alcohol, diluyente] to evaporate8) * (con drogas) to trip *, get high *2. VT1) (=hacer volar) [+ cometa, globo] to fly(Caza) [+ pájaro] to flush out2) (=hacer explotar) [+ edificio, vehículo] to blow up; [+ caja fuerte] to blow (open)3) (Tip) [+ letra, número] to put in superscript4) (Chile, Méx, Ven)* (=robar) to pinch *, nick *5) (LAm)* (=irritar) [+ persona] to irritate6) (CAm)3.See:* * *1.verbo intransitivo1) pájaro/avión to fly2)a) tiempo to flyb) volando gerundio <comer/cambiarse> in a rush, in a hurryse fue volando — he/she rushed off
las entradas se acaban volando — the tickets sell out very quickly o in no time at all
quedar(se) volando — (Méx fam) asunto/persona to be left up in the air
3)a) ( con el viento)b) (fam) ( desaparecer) to vanish, disappearlos bombones volaron — the chocolates vanished o disappeared
c) (Méx fam)2.a volar: niños, a volar OK you kids, go away o get out of here; toma el dinero y a volar take the money and run; mandar a volar a alguien — (Méx) to tell somebody to get lost (colloq)
volar vt1) <puente/edificio> to blow up; < caja fuerte> to blow2) (Méx, Ven fam) ( robar) to swipe (colloq), to nick (BrE colloq)3.volarse v pron1) (AmS fam) (de rabia, fiebre)estaba que se volaba de rabia — she was beside herself with rage o anger
2)a) (Col fam) preso to escapeb) (Col, Méx fam) alumno to play hooky (esp AmE colloq), to skive off (school) (BrE colloq)3) (Méx fam)a) ( coquetear) to flirtb) ( robar) to swipe (colloq), nick (BrE colloq)* * *1.verbo intransitivo1) pájaro/avión to fly2)a) tiempo to flyb) volando gerundio <comer/cambiarse> in a rush, in a hurryse fue volando — he/she rushed off
las entradas se acaban volando — the tickets sell out very quickly o in no time at all
quedar(se) volando — (Méx fam) asunto/persona to be left up in the air
3)a) ( con el viento)b) (fam) ( desaparecer) to vanish, disappearlos bombones volaron — the chocolates vanished o disappeared
c) (Méx fam)2.a volar: niños, a volar OK you kids, go away o get out of here; toma el dinero y a volar take the money and run; mandar a volar a alguien — (Méx) to tell somebody to get lost (colloq)
volar vt1) <puente/edificio> to blow up; < caja fuerte> to blow2) (Méx, Ven fam) ( robar) to swipe (colloq), to nick (BrE colloq)3.volarse v pron1) (AmS fam) (de rabia, fiebre)estaba que se volaba de rabia — she was beside herself with rage o anger
2)a) (Col fam) preso to escapeb) (Col, Méx fam) alumno to play hooky (esp AmE colloq), to skive off (school) (BrE colloq)3) (Méx fam)a) ( coquetear) to flirtb) ( robar) to swipe (colloq), nick (BrE colloq)* * *volar11 = fly, take to + the sky.Ex: For example, pilots flying on international routes sometimes have problems in understanding weather reports spoken in English but with a heavy local accent.
Ex: A new flying invention has been unveiled in the US, which could see humans take to the sky.* condición de estar apto para volar = airworthiness.* echar a volar = take + flight.* el tiempo vuela = time flies (by).* escuchar las moscas volar = hear a pin drop.* ir volando = hot-foot it to.* más vale pájaro en mano que ciento volando = a bird in the hand is worth two in the bush.* que vuela bajo = low-flying.* salir volando = bolt, make + a bolt for, dash off, shoot off.* volar con ala delta = hang-glide.* volar del nido = fly + the nest, leave + the nest.* volar en el aire = fly in + the air.volar22 = blast.Ex: By blasting the face of the falls and excavating an underground cavern, the utility company channeled water through pipes to turbines at the base of the falls.
* volar con dinamita = dynamite.* * *viA «pájaro/avión» to flyvolaremos a una altura de 10.000 metros we shall be cruising at an altitude of 10,000 metersno me gusta volar, prefiero el tren I don't like flying, I prefer to go by trainB1 «tiempo» to fly¡cómo vuela el tiempo! doesn't time fly!estos dos años han volado these two years have flown by o have flown past o have gone by very fastlas malas noticias vuelan bad news travels fasttengo que irme volando I have to rush offlas vacaciones se me han pasado volando the holidays have flown o ( colloq) whizzed pastlas entradas se acaban volando the tickets sell out very quickly o in no time at alltuve que comer volando I had to eat in a rush o to bolt my foodestá volando y se va a caer it isn't steady o it's unsteady and it's going to fallel asunto de la casa está volando the matter of the house is still up in the air o is still undecidedC1(con el viento): volaron todos los papeles my papers blew all over the place, the wind blew my papers all over the placeel sombrero voló his hat blew off/away2 ( fam) (desaparecer) to vanish, disappearlos bombones en seguida volaron the chocolates vanished o disappeared in no timehoy día el sueldo vuela nowadays my salary seems to disappear o go in no time3a volar con tus ideas raras you and your weird ideas, get out of here! ( colloq)toma el dinero y a volar take the money and runD ( Arquit) to projectE( AmS fam) (de rabia, fiebre): estaba que volaba de rabia she was beside herself with rage o with angertiene una fiebre que vuela he has a really high temperature, he has a very bad fever■ volarvtA ‹puente/edificio› to blow up; ‹caja fuerte› to blowsi se lo dices, lo vuelas if you tell him, it'll drive him mad o he'll go crazy ( colloq)■ volarseA ( Col fam) «preso» to escape; «alumno» to play hooky ( esp AmE) ( colloq), to skive off (school) ( BrE colloq)el marido se voló con otra her husband ran away o ran off with another woman* * *
volar ( conjugate volar) verbo intransitivo
1 [pájaro/avión] to fly
2
◊ ¡cómo vuela el tiempo! doesn't time fly!;
las malas noticias vuelan bad news travels fastb)
se fue volando he/she rushed off;
sus clases se me pasan volando her classes seem to go so quickly
3
verbo transitivo
1 ‹puente/edificio› to blow up;
‹ caja fuerte› to blow
2 (Méx, Ven fam) ( robar) to swipe (colloq), to nick (BrE colloq)
volarse verbo pronominal
1
2
volar
I verbo intransitivo
1 (un avión, ave, insecto) to fly: la mosca echó a volar, the fly flew off
2 (apresuradamente) volando, in a flash, in a hurry: nos fuimos volando, we rushed off
3 fam (terminarse, desaparecer) to disappear, vanish: todo el dinero que tenía voló en cuestión de meses, he blew all his money in a question of months
II vtr (usando explosivos: una casa, fábrica, etc) to blow up
(: una caja blindada, etc) to blow open
' volar' also found in these entries:
Spanish:
aire
- alto
- bajo
- barrenar
- cometa
- echar
- grande
- ras
- vuela
English:
blast
- blow
- blow up
- bomb
- fly
- foolish
- fundamental
- jet
- nonstop
- overcome
- sail
- soar
- circle
- cruise
- full
- low
- nick
* * *♦ vi1. [pájaro, insecto, avión, pasajero] to fly;volar a [una altura] to fly at;[un lugar] to fly to;volamos a 5.000 pies de altura we're flying at 5,000 feet;volar en avión/helicóptero to fly in a plane/helicopter;echar(se) a volar to fly away o off;hacer volar una cometa to fly a kite;salir volando to fly off;volar alto to go far2. [papeles, sombrero, ceniza] to blow away;hubo una pelea y empezaron a volar sillas y botellas there was a fight and the chairs and bottles started to fly;salir volando to blow away;volar por los aires [estallar] to be blown into the air3. [correr] to fly, to rush (off);volar a hacer algo to rush off to do sth;hacer algo volando to do sth at top speed;me visto volando y nos vamos I'll get dressed quickly and we can go;¡tráeme volando algo para tapar la herida! bring me something to bandage the wound with immediately o now!;me voy volando I must fly o dash4. [pasar deprisa] [días, años] to fly by;[rumores] to spread quickly;el tiempo pasa volando time flies;aquí las noticias vuelan news travels fast around herelos aperitivos volaron en un santiamén the snacks disappeared o vanished in an instant6. Arquit to project, to jut out[de enojo] he's fuming with rage♦ vt1. [hacer estallar] [en guerras, atentados] to blow up;[caja fuerte, puerta] to blow open; [edificio en ruinas] to demolish [with explosives]; [en minería] to blast2. [hacer volar] [cometa] to fly3. [la caza] to rouseten cuidado porque a mí allí me volaron la cartera be careful because I had my wallet swiped o Br nicked there* * *I v/i fly; figvanish;las horas pasaron volando the hours flew past o by;irse volar rush off;echarse a volar fly away, fly offII v/t1 fly2 edificio blow up* * *volar {19} vi1) : to fly2) correr: to hurry, to rushel tiempo vuela: time fliespasar volando: to fly past3) divulgarse: to spreadunos rumores volaban: rumors were spreading around4) desaparecer: to disappearel dinero ya voló: the money's already gonevolar vt1) : to blow up, to demolish2) : to irritate* * *volar vb2. (desaparecer) to disappearvolando in a rush / in a hurry -
9 roto
adj.broken, cracked, broken-down, bust-up.past part.past participle of spanish verb: romper.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: rotar.* * *1 (agujero) hole, tear————————1→ link=romper romper► adjetivo1 (gen) broken2 (tela, papel) torn3 (gastado) worn out4 (andrajoso) tattered, in tatters, ragged5 (cansado) tired1 (agujero) hole, tear\con el corazón roto figurado heartbrokenservir igual para un roto que para un descosido figurado to be a jack of all trades* * *(f. - rota)adj.1) broken2) ripped, torn* * *roto, -a1.PP de romper2. ADJ1) (=partido, destrozado) [juguete, mueble, cristal, puerta] brokentengo la pierna rota — I've broken my leg, I've got a broken leg
2) (=rasgado) [tela, papel] torn3) (=estropeado) [lavadora, televisor] broken; [coche, motor] broken down4) [zapato] worn, worn-out5) (=destrozado) [persona] broken; [vida] shatteredestar roto de cansancio — to be exhausted, be worn-out
6) †† (=libertino) debauched, dissipated3. SM / F1) (=persona chilena)a) Perú, Bol * Chilean, Chilean personb) Chile2) Chile*a) (=pobre) pleb *b) (=persona) guy * /womanc) (=maleducado)esta rota no sabe comportarse a la mesa — she's so rude o such a pig **, she doesn't know how to behave at the dinner table
4.SM (=agujero) [en pantalón, vestido] hole- valer o servir lo mismo para un roto que para un descosido* * *I- ta adjetivo1)b) <vaso/plato> brokenc) < papel> tornd) <pierna/brazo> broken2) (RPl) <televisor/heladera> broken; < coche> broken down3) (Chi fam & pey)a) <barrio/gente> lower-class (pej), plebby (colloq & pej)b) ( mal educado) rudeII- ta masculino, femenino1) (Chi)a) (fam) ( individuo) (m) man, guy (colloq); (f) woman, girl (colloq)b) (fam & pey) ( de clase baja) pleb (colloq & pej)c) (fam & pey) ( mal educado)es una rota, nunca saluda — she's so rude, she doesn't even say hello
2) (Per fam) ( chileno) Chilean* * *= torn, broken, tatty [tattier -comp., tattiest -sup.], tear, in tatters.Ex. Torn pages may be repaired by using special transparent tapes obtainable from library suppliers.Ex. Just as Ivan finds that by taking pleasure in finding and managing to keep a broken and discarded hacksaw blade he makes survival possible and beats Stalin and his jailors at heir own game.Ex. Putting books on show is a way of making recommendations by, as it were, remote control and anything tatty, botched-up and sloppily makeshift should be avoided.Ex. The best concentration of PVA solutions for restoring is 8 per cent for mending tears and suturing cuts.Ex. Israeli bombardment leaves telecom infrastructure in tatters.----* blanco roto = off-white.* con el corazón roto = broken-hearted.* familia rota = broken home.* hueso roto = broken bone.* letra rota o a medio imprimir = broken letter.* pagar los platos rotos = carry + the can, pick up + the pieces.* palabras + caer en + saco roto = words + fall on + deaf ears.* promesa rota = broken promise.* recoger los platos rotos = pick up + the pieces, sort out + the mess.* * *I- ta adjetivo1)b) <vaso/plato> brokenc) < papel> tornd) <pierna/brazo> broken2) (RPl) <televisor/heladera> broken; < coche> broken down3) (Chi fam & pey)a) <barrio/gente> lower-class (pej), plebby (colloq & pej)b) ( mal educado) rudeII- ta masculino, femenino1) (Chi)a) (fam) ( individuo) (m) man, guy (colloq); (f) woman, girl (colloq)b) (fam & pey) ( de clase baja) pleb (colloq & pej)c) (fam & pey) ( mal educado)es una rota, nunca saluda — she's so rude, she doesn't even say hello
2) (Per fam) ( chileno) Chilean* * *= torn, broken, tatty [tattier -comp., tattiest -sup.], tear, in tatters.Ex: Torn pages may be repaired by using special transparent tapes obtainable from library suppliers.
Ex: Just as Ivan finds that by taking pleasure in finding and managing to keep a broken and discarded hacksaw blade he makes survival possible and beats Stalin and his jailors at heir own game.Ex: Putting books on show is a way of making recommendations by, as it were, remote control and anything tatty, botched-up and sloppily makeshift should be avoided.Ex: The best concentration of PVA solutions for restoring is 8 per cent for mending tears and suturing cuts.Ex: Israeli bombardment leaves telecom infrastructure in tatters.* blanco roto = off-white.* con el corazón roto = broken-hearted.* familia rota = broken home.* hueso roto = broken bone.* letra rota o a medio imprimir = broken letter.* pagar los platos rotos = carry + the can, pick up + the pieces.* palabras + caer en + saco roto = words + fall on + deaf ears.* promesa rota = broken promise.* recoger los platos rotos = pick up + the pieces, sort out + the mess.* * *A1 ‹camisa› torn, ripped; ‹zapato› worn-out2 ‹vaso/plato› broken3 ‹papel› tornle presté el libro y me lo devolvió roto I lent him the book and it was falling apart when he gave it back, I lent him the book and he gave it back all battered4 ‹pierna/brazo› broken5 (del dolor) ‹familia/compañero› devasted, heart-brokenB ( RPl) ‹televisor/heladera› broken; ‹coche› broken down1 ‹barrio/gente› lower-class ( pej), plebby ( colloq pej)2 (mal educado) rudemasculine, feminineA ( Chi)al Caribe el rotito, la suerte que tiene the lucky devil's off to the Caribbean ( colloq)3 ( fam pey)(mal educado): es una rota, nunca saluda she's so rude, she doesn't even say helloCompuesto:Ctienes un roto en la camisa you've got a hole o tear o rip in your shirt* * *
Del verbo romper: ( conjugate romper)
roto es:
el participio
Del verbo rotar: ( conjugate rotar)
roto es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
rotó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
romper
rotar
roto
romper ( conjugate romper) verbo transitivo
1
‹ ventana› to break, smash;
‹lápiz/cuerda› to break, snap
( en varios pedazos) to tear up
2
‹ tranquilidad› to disturb
‹relaciones/compromiso› to break off
verbo intransitivo
1
c) ( empezar):◊ rompió a llorar/reír she burst into tears/burst out laughing
2 [ novios] to break up, split up;
roto CON algn ‹ con novio› to split o break up with sb;
roto CON algo ‹ con el pasado› to break with sth;
‹ con tradición› to break away from sth
romperse verbo pronominal
[ papel] to tear, rip, get torn o ripped;
[televisor/ascensor] (RPl) to break down
rotar ( conjugate rotar) verbo transitivo/intransitivo
to rotate
rotarse verbo pronominal ( en trabajo) to work on a rota system;
roto 1 -ta adjetivo
1
‹ zapato› worn-out
‹ coche› broken down
2 (Chi fam & pey)
■ sustantivo masculino, femenino
1 (Chi)
b) (fam & pey) ( mal educado):◊ es una rota, nunca saluda she's so rude, she doesn't even say hello
2 (Per fam) ( chileno) Chilean
roto 2 sustantivo masculino (Esp) ( agujero) hole
romper
I verbo transitivo
1 to break
(un cristal, una pieza de loza) to smash, shatter
(una tela, un papel) to tear (up): rompió el contrato en pedazos, he tore the contract into pieces
2 (relaciones, una negociación) to break off
3 (una norma) to fail to fulfil, break
(una promesa, un trato) to break
4 (el ritmo, sueño, silencio) to break
II verbo intransitivo
1 (empezar el día, etc) to break: al cabo de un rato rompió a hablar, after a while she started talking
rompió a llorar, he burst into tears
2 (poner un fin) to break [con, with]: he roto con el pasado, I've broken with the past
(relaciones de pareja) rompieron hace una semana, they broke up a week ago ➣ Ver nota en break
rotar
I verbo intransitivo
1 (alrededor de un eje) to rotate
2 (en un trabajo o función) to take it in turns
II vtr Agr to rotate
roto,-a
I adjetivo
1 broken
(una camisa, un papel) torn
2 (una persona) worn-out: estaba roto del esfuerzo, he was all worn out from the exertion
II sustantivo masculino tear, hole: tengo un roto en el abrigo, I have a tear in my coat
' roto' also found in these entries:
Spanish:
consiguientemente
- estropearse
- jodida
- jodido
- polvo
- romper
- romperse
- rota
- saco
- tripa
- quebrado
English:
admit
- break
- broken
- bust
- crack
- deaf
- flagstone
- fragment
- his
- sweep up
* * *roto, -a♦ participiover romper♦ adj1. [partido, rasgado] broken;[tela, papel] torn; [zapato] worn out2. [estropeado] broken3. [deshecho] [vida] destroyed;[corazón] broken♦ nm,fChile Fam1. [tipo] guy;[mujer] woman♦ nmEsp [en tela] tear, rip;tengo un roto en el calcetín there's a hole in my sock;Famvale o [m5] sirve lo mismo para un roto que para un descosido [persona] he can turn his hand to all sorts of different things* * *I part → romperone of the urban poorvaler oservir lo mismo para un roto que para un descosido fig fam be useful for lots of things* * *roto, -ta adj1) : broken2) : ripped, torn* * *roto1 adj1. (en general) broken2. (papel, tela) torn3. (persona, ropa, zapatos) worn outroto2 n tear -
10 joder
v.1 to piss about or around (vulgar) (fastidiar).¡no jodas! no shit!(incredulidad, sorpresa), well, bugger me! (British)2 to fuck (copular). (peninsular Spanish)3 to screw (up) (to ruin).4 to mess about.María jodió todo el día Mary messed about all day.5 to annoy, to bother.María jodió a Ricardo Mary Maryoyed Richard.6 to make love, to shag, to screw, to fuck.Lo único que hace es joder All he does is to fuck.* * *2 tabú (fastidiar) to pester, annoy, piss off3 tabú (estropear) to fuck up4 tabú (lastimar) to do in, bugger up■ ¡joder, qué frío hace! Christ, it's freezing!1 tabú (aguantarse) to lump it, put up with it2 tabú (echarse a perder) to get fucked up3 tabú (estropearse) to go bust\¡hay que joderse! tabú tough shit!¡la jodiste! tabú you screwed it up!¡que se joda(n)! tabú bugger him/her/them!; fuck him/her/them!* * *verb1) to fuck2) screw* * *I 1.verbo intransitivo1) (vulg) ( copular) to screw (vulg), fuck (vulg)2) (fam: en algunas regiones vulg) ( molestar)lo que me jode es... — what pisses me off is... (sl)
2.no jodas! — (fam) ( no digas) you're kidding o joking! (colloq); ( no molestes) stop being such a pest! (colloq)
joder vt1) (vulg) ( copular con) to screw (vulg), fuck (vulg)2) (fam: en algunas regiones vulg)a) ( molestar) to bug (colloq)b) ( engañar) to rip... off (colloq)3) (fam: en algunas regiones vulg) <televisor/reloj> to bust (colloq), to fuck up (vulg); < planes> to mess up (colloq), to screw up (vulg)joder la — (fam) to screw up (vulg)
3.ahora sí que la hemos jodido — now we've really blown it (colloq) o (vulg) screwed up!
joderse v pron (fam: en algunas regiones vulg)a) ( fastidiarse)y si no te gusta, te jodes — and if you don't like it, that's tough! (colloq)
hay que joderse! — (Esp) can you believe it!
b) < espalda> to do... in (colloq); <hígado/estómago> to mess up (colloq)c) planes to get screwed up (vulg), fucked up (vulg)IIinterjección (esp Esp fam: en algunas regiones vulg) ( expresando - fastidio) for heaven's sake! (colloq), for fuck's sake! (vulg); (- asombro) good grief!, holy shit! (vulg)* * *I 1.verbo intransitivo1) (vulg) ( copular) to screw (vulg), fuck (vulg)2) (fam: en algunas regiones vulg) ( molestar)lo que me jode es... — what pisses me off is... (sl)
2.no jodas! — (fam) ( no digas) you're kidding o joking! (colloq); ( no molestes) stop being such a pest! (colloq)
joder vt1) (vulg) ( copular con) to screw (vulg), fuck (vulg)2) (fam: en algunas regiones vulg)a) ( molestar) to bug (colloq)b) ( engañar) to rip... off (colloq)3) (fam: en algunas regiones vulg) <televisor/reloj> to bust (colloq), to fuck up (vulg); < planes> to mess up (colloq), to screw up (vulg)joder la — (fam) to screw up (vulg)
3.ahora sí que la hemos jodido — now we've really blown it (colloq) o (vulg) screwed up!
joderse v pron (fam: en algunas regiones vulg)a) ( fastidiarse)y si no te gusta, te jodes — and if you don't like it, that's tough! (colloq)
hay que joderse! — (Esp) can you believe it!
b) < espalda> to do... in (colloq); <hígado/estómago> to mess up (colloq)c) planes to get screwed up (vulg), fucked up (vulg)IIinterjección (esp Esp fam: en algunas regiones vulg) ( expresando - fastidio) for heaven's sake! (colloq), for fuck's sake! (vulg); (- asombro) good grief!, holy shit! (vulg)* * *viB (fam: en algunas regiones vulg)(fastidiar): lo hace sólo por joder he only does it to annoy o to be annoyinglo que me jode es tener que hacer el trabajo de ella what pisses me off is having to do her work (sl)¡no te jode! ( Esp fam): claro que no se lo di yo ¡no te jode! of course I didn't give it to him, what do you take me for? ( colloq)ahora quiere que se lo devuelva ¡no te jode! can you believe it! now she wants me to give it back! ( colloq)■ jodervtB (fam: en algunas regiones vulg)1 (molestar) to pester, bug ( colloq)2 (engañar) to rip … offC (fam: en algunas regiones vulg); ‹televisor/reloj› to fuck up ( vulg), to bugger up ( BrE sl); ‹planes› to screw o fuck up ( vulg), to cock up ( BrE sl)ahora sí que la hemos jodido now we've really screwed up! ( vulg), now we've really cocked things up! ( vulg), now we've really blown it! ( colloq)■ joderse(fam: en algunas regiones vulg)1(fastidiarse): y si no te gusta, te jodes and if you don't like it, tough shit! ( vulg), and if you don't like it, that's tough! o that's just too bad! ( colloq)ellos se enriquecen y nosotros nos jodemos they get rich and we can just go to hell ( colloq)¡hay que joderse! can you believe it!2 (dañar) ‹espalda› to do … in ( colloq), to bugger up ( BrE sl); ‹hígado/estómago› to mess up ( colloq), to bugger up ( BrE sl)¡se jodió el invento! ( Esp); well that's really done it!, now we've really screwed up! ( vulg), that's really cocked things up! ( BrE sl)( esp Esp fam: en algunas regiones vulg) (expresando fastidio) for heaven's sake! ( colloq), for fuck's sake! ( vulg); (expresando asombro) good grief!, jeez ( AmE colloq), holy shit! ( vulg), bloody hell! ( BrE sl)¡joder con …! (fam: en algunas regiones vulg): ¡joder con este frasco! no lo puedo abrir shit! I can't open this damned o ( BrE) bloody bottle! (sl)¡joder con el tío éste! se cree que lo sabe todo can you believe this guy! he really thinks he knows it all ( colloq)* * *
Multiple Entries:
joder
joder algo
joder 1 ( conjugate joder) verbo intransitivo
1 (vulg) ( copular) to screw (vulg), fuck (vulg)
2 (fam: en algunas regiones vulg) ( molestar) to annoy (sl);
verbo transitivo
1 (vulg) ( copular con) to screw (vulg), fuck (vulg)
2 (fam: en algunas regiones vulg)
3 (fam: en algunas regiones vulg) ‹televisor/reloj› to bust (colloq), to fuck up (vulg);
‹ planes› to mess up (colloq), to screw up (vulg);◊ joderla (fam) to screw up (vulg)
joderse verbo pronominal (fam: en algunas regiones vulg)a) ( jorobarse):◊ y si no te gusta, te jodes and if you don't like it, that's tough! (colloq)
‹hígado/estómago› to mess up (colloq)
◊ se ha jodido el motor the engine's had it (colloq)
joder 2 interjección (esp Esp fam: en algunas regiones vulg) ( expresando — fastidio) for heaven's sake! (colloq), for fuck's sake! (vulg);
(— asombro) good grief!, holy shit! (vulg)
joder
I vtr vulgar
1 (copular) to fuck
2 (fastidiar, incordiar) to annoy, piss off vulgar
3 (estropear) to screw up, botch, mess up
(un aparato) to break, bust familiar
II exclamación shit‚ for heaven's sake ➣ Ver nota en fuck
' joder' also found in these entries:
English:
fuck
* * *joder Vulg This word is generally considered vulgar in Spain. However, some uses would not be shocking even in Spain, and in most of Latin America it is regarded as a relatively mild swearword.♦ vtdeja de joder al gato stop being such a bastard to the cat;le encanta joder al personal he loves being a real bastard to people;joder vivo a alguien to well and truly fuck sb2. [disgustar] to piss off;no sabes cómo me jode o [m5] lo que me jode tener que madrugar you've no idea how much it pisses me off having to get up early3. [estropear] [fiesta, planes, relación] to screw (up), Br to bugger;el desgraciado ha jodido la economía del país the bastard has fucked up the country's economy o has made a fucking mess of the country's economy4. [romper] [objeto, aparato] to screw, Br to bugger;¡ya has jodido la tele! you've gone and fucked the TV now!5. [lesionar] [espalda, pierna] to screw, Br to bugger6. [traumatizar] to fuck up;a mí donde me jodieron bien fue en el orfanato they well and truly fucked me up at the orphanage7. Esp [quitar, sisar]me jodieron 2 euros por entrar al museo they really screwed me at the museum, it cost 2 euros to get in9. CompEsp Esp Esp¡como nos pille, la hemos jodido! if he catches us, we're in the shit o we're up shit creek (without a paddle);Esp¡no me jodas! no shit!, Br well, bugger me!;¿no me jodas que no te ha ayudado nadie? shit o Br bloody hell, didn't anybody help you?;Esp¡no te jode!, ahora nos viene con quejas shit o Br bloody hell, and now she's got the nerve to complain!;Espclaro que no me importaría ser millonario, ¡no te jode! would I like to be a millionaire? no shit! o Br too bloody right I would!;Esp Hum¡nos ha jodido mayo (con sus flores)!: dice que la empresa va bien, ¡nos ha jodido mayo con sus flores! he says the company is doing fine, he really must think we're a bunch of Br bloody o US goddamn morons!♦ vi1. [fastidiar]¡deja ya de joder con el mando a distancia! stop pissing around with the remote control!;¡cómo jode! it's a real bummer o bastard!;¡cómo jode cuando te dicen esas cosas! it really pisses me off when they say things like that!;¡no jodas! [incredulidad, sorpresa] no shit!, Br well, bugger me!;¿no jodas que esto lo has hecho tú solo? shit o Br bloody hell, did you really do this all by yourself?;lo hizo por joder he was just being a bastard;son ganas de joder he's just doing it to be a bastard3. Venque jode: [mucho] [m5]¡esta gente tiene plata que jode! those people are Br bloody o US goddamn loaded* * *I v/i vulgII v/t vulg3 L.Am. fam ( fastidiar) annoy, irritate;¡joder! fuck! vulg ; -
11 zumbar
v.1 to buzz (producir ruido) (insect).Me zumban los oídos My ears buzz.me zumban los oídos my ears are buzzing2 to beat, to thump (informal) (golpear).3 to whiz, to whir, to hiss, to whirr.4 to hum.* * *1 (abejorro, oídos) to buzz\salir zumbando familiar to zoom offzumbarse de alguien (burlarse) to make fun of somebody, tease somebody* * *verb1) to buzz, hum2) thrash* * *1. VI1) (=sonar) [insecto] to buzz; [máquina] to hum, whirr; [oídos] to ring, buzzzumbarle a algn los oídos: me zumban los oídos — my ears are ringing, I have a buzzing in my ears
2)3) * (=quedar cerca) to be very closeno está en peligro ahora, pero le zumba — he's not actually in danger now but it's not far away
2. VT1) (=burlar) to tease2) (=golpear) to beat, hit3) LAm * (=tirar) to chuck *4) ** (=robar) to nick **5) *** (=copular con) to fuck ***3.See:* * *1.verbo intransitivopasar zumbando — bala/coche to whizz by
hacer zumbar a alguien — (Chi fam) to beat somebody to a pulp (colloq)
hacer zumbar algo — (Chi, Ven fam) <aparato/casa> to wreck; <plata/herencia> to blow (colloq)
zumbarle a alguien los oídos: me zumbaban los oídos my ears were buzzing o ringing; le estarán zumbando los oídos... — his ears must be burning... (colloq)
b) (Col fam) ( molestar)2.váyanse a zumbar a otro lado — go and bother o pester someone else
zumbar vt1)a) (fam) < persona> to give... a good hiding (colloq)b) (RPl fam) <paliza/bofetada>le zumbaron una paliza — they beat him up (colloq)
c) < pandero> to bang2) (Ven fam) ( tirar) to chuck (colloq), to throw* * *= whirr [whir, -USA], buzz, whiz.Ex. She whirred right by Bernice Washington, without saying a word.Ex. The book they were interested in was 'Why Mosquitoes buzz in People's Ears'.Ex. Scientist say that the mystery object from space that whizzed close by Earth yesterday was quite possibly an alien probe sent from another planet to study Earth.----* ir zumbando = whiz.* pasar zumbando = whiz.* salir zumbando = bolt, make + a bolt for.* * *1.verbo intransitivopasar zumbando — bala/coche to whizz by
hacer zumbar a alguien — (Chi fam) to beat somebody to a pulp (colloq)
hacer zumbar algo — (Chi, Ven fam) <aparato/casa> to wreck; <plata/herencia> to blow (colloq)
zumbarle a alguien los oídos: me zumbaban los oídos my ears were buzzing o ringing; le estarán zumbando los oídos... — his ears must be burning... (colloq)
b) (Col fam) ( molestar)2.váyanse a zumbar a otro lado — go and bother o pester someone else
zumbar vt1)a) (fam) < persona> to give... a good hiding (colloq)b) (RPl fam) <paliza/bofetada>le zumbaron una paliza — they beat him up (colloq)
c) < pandero> to bang2) (Ven fam) ( tirar) to chuck (colloq), to throw* * *= whirr [whir, -USA], buzz, whiz.Ex: She whirred right by Bernice Washington, without saying a word.
Ex: The book they were interested in was 'Why Mosquitoes buzz in People's Ears'.Ex: Scientist say that the mystery object from space that whizzed close by Earth yesterday was quite possibly an alien probe sent from another planet to study Earth.* ir zumbando = whiz.* pasar zumbando = whiz.* salir zumbando = bolt, make + a bolt for.* * *zumbar [A1 ]viA1 «insecto» to buzz; «motor» to hum, whirr‹plata/herencia› to blow ( colloq)los niños hicieron zumbar el tocadiscos the kids wrecked the stereozumba que zumba ( fam): le dije que se callara, pero él zumba que zumba I told him to shut up but he just kept droning on o he just kept on and on ( colloq)zumbarle a algn los oídos: me zumbaban los oídos my ears were buzzing o ringingle estarían zumbando los oídos porque le estábamos poniendo verde his ears must have been burning because we were really tearing him apart ( colloq)2B zumbandoger ( fam): ¡vamos! ¡zumbando! que tengo prisa come on, move it o get a move on, I'm in a hurry ( colloq)la bala me pasó zumbando the bullet whizzed past me o went whizzing past meel coche pasó zumbando the car zoomed o shot pastsalió zumbando de clase she rushed out of the class■ zumbarvtA2( RPl fam) ‹paliza/bofetada› le zumbaron una paliza they gave him a beating o ( colloq) a going-overme zumbó una bofetada she slapped me3 ‹pandero› to bang* * *
zumbar ( conjugate zumbar) verbo intransitivo [ insecto] to buzz;
[ motor] to hum, whirr;
me zumbaban los oídos my ears were buzzing o ringing
verbo transitivo
1 (fam) ‹ persona› to give … a good hiding (colloq)
2 (Ven fam) ( tirar) to chuck (colloq), to throw
zumbar
I vi (un insecto, una máquina) to buzz, hum
II vtr fam to thrash
' zumbar' also found in these entries:
English:
buzz
- drone
- hum
- ring
- whir
- zoom
* * *♦ vi1. [producir ruido] [insecto] to buzz;[máquinas] to whirr, to hum;me zumban los oídos my ears are buzzing;le estarán zumbando los oídos de tanto hablar de él his ears must be burning with people talking about him so much2.zumbando: pasar zumbando to shoot past;salir zumbando to dash off;venir zumbando to come running♦ vtFam [golpear] to beat, to thump* * *I v/i buzz;me zumban los oídos my ears are ringing;pasar zumbando shoot by, flash by;salir zumbando shoot off; afuera shoot out* * *zumbar vi: to buzz, to hum1) : to hit, to thrash2) : to make fun of* * *zumbar vb1. (insecto) to buzz2. (pegar) to thump -
12 pesado
adj.1 heavy, weighty.2 sluggish, heavy.3 boring, pestiferous, tiresome, pestilent.4 snobby, pretentious.f. & m.snob, nuisance, bore.past part.past participle of spanish verb: pesar.* * *1→ link=pesar pesar► adjetivo1 (gen) heavy2 (molesto) tiresome; (aburrido) boring3 (trabajoso) tough, hard4 (sueño) deep► nombre masculino,nombre femenino1 (persona) bore, pain\ponerse pesado,-a to get boring, be a pain* * *1. (f. - pesada)nounbore, pest2. (f. - pesada)adj.1) heavy2) difficult3) boring* * *pesado, -a1. ADJ1) [paquete, comida] heavy2) (=lento) [persona] slow, sluggish; [mecanismo] stiff3) (Meteo) heavy, sultry4) [sueño] deep, heavy5) (Med) heavytener el estómago pesado — to feel bloated, feel full up
6) [tarea] (=difícil) tough, hard; (=aburrido) tedious, boring; (=molesto) annoying; [lectura] heavy, stodgyese me cae pesado — Caribe, Méx * that chap gets on my nerves *
es pesado tener que... — it's such a bore having to...
¡no seas pesado! — stop being such a pain!
2. SM / F1) (=aburrido) bore2) Caribe * (=pez gordo) big shot *3.SM (=acto) weighing* * *I- da adjetivo1)a) <paquete/artillería/maquinaria> heavyc) <atmósfera/tiempo> heavy, oppressived) <ojos/cabeza> heavytengo las piernas pesadas — my legs feel very heavy
e) < sueño> deep2) (fam) (fastidioso, aburrido)a) <libro/película/trabajo> tediousb) < persona>qué pesado, nunca no me deja en paz! — he's such a pest, he never leaves me alone (colloq)
no te pongas pesado — don't be so annoying o (colloq) such a pest!
3) (Andes fam) ( antipático) unpleasantIIqué tipo tan pesado! — what a jerk! (colloq)
- da masculino, femeninoa) (fam) ( latoso) pain (colloq), pest (colloq)b) (Andes fam) ( antipático) jerk (colloq)* * *I- da adjetivo1)a) <paquete/artillería/maquinaria> heavyc) <atmósfera/tiempo> heavy, oppressived) <ojos/cabeza> heavytengo las piernas pesadas — my legs feel very heavy
e) < sueño> deep2) (fam) (fastidioso, aburrido)a) <libro/película/trabajo> tediousb) < persona>qué pesado, nunca no me deja en paz! — he's such a pest, he never leaves me alone (colloq)
no te pongas pesado — don't be so annoying o (colloq) such a pest!
3) (Andes fam) ( antipático) unpleasantIIqué tipo tan pesado! — what a jerk! (colloq)
- da masculino, femeninoa) (fam) ( latoso) pain (colloq), pest (colloq)b) (Andes fam) ( antipático) jerk (colloq)* * *pesado11 = heavy [heavier -comp., heaviest -sup.].Ex: The heap of wet sheets of paper was left to stand overnight under a heavy weight.
* caminar con paso pesado = plod (along/through).* industria pesada = heavy industry.* maquinaria pesada = heavy machinery.* para trabajos pesados = heavy-duty.* peso pesado = big wheel, big shot, big noise, big wig, fat cat.* tráfico pesado = heavy traffic.* vehículo pesado = heavy vehicle.pesado22 = onerous, ponderous, tedious, tiresome, weighty, bore, drab, stodgy, wearisome, weary [wearier -comp., weariest -sup.], wearying, importunate, leaden, nuisance, pushy [pushier -comp., pushiest -sup.], pest.Ex: Sub-arrangement under an entry term can alleviate the onerous task of scanning long lists of entries under the same keyword.
Ex: Some SLIS are seriously affected by ponderous administrative procedures imposed upon them.Ex: In other places too many references could make for a very tedious search.Ex: Some of their drawbacks make regular use rather tiresome.Ex: AACR1 is a weighty code, not because it contains extensive enumeration, but rather because of its comprehensive coverage.Ex: It is when speakers have no feeling for pause that their speech seems to burble on without any arresting quality; the club bore is a burbler: he has not learnt the eloquence of silence.Ex: Have reading foisted on you as a duty, a task to be put up with, from which you expect no delight, and it can appear a drab business gladly to be given up.Ex: One could easily prefer the convenience of the stodgy single-volume work.Ex: The earliest binding machines replaced the wearisome hand-beating of the sheets in order to fold them.Ex: Humanity is returning to the downsized, reengineered, total quality management weary business world.Ex: A new wave of books dealing frankly with such concerns as sex, alcoholism and broken homes was seen as a breakthrough, but plots and styles have begun to show a wearying sameness.Ex: She concludes that this problem probes the importunate boundaries separating man from beast and the natural from the monstrous.Ex: Many of the revisions they suggest exacerbate the leaden, plethoric style that comes naturally to lawyers.Ex: However, delays in the generation of centralised records can be a considerable nuisance.Ex: Parents can help the development of a child prodigy in an infinite number of ways, ranging from the attentive but not too pushy to the downright obsessive.Ex: Library users fall into 4 groups: (1) patrons, who are considerate, grateful and undemanding; (2) 'pests' -- the inconsiderate; (3) 'pirates' who steal, deface and mutilate library property and materials; (4) 'vampires' whose enquiries make excessive demands upon the librarian's time.* broma pesada = practical joke.* de un modo aburrido y pesado = tediously, ponderously, boringly.* hacer (todo) el trabajo pesado = do (all) + the donkey work.* lento y pesado = plodding.* pesados, los = nuisance, the.* ser un pesado = be a pest, be a pain the neck, be a pain in the ass, be a pain in the arse, be a pain in the backside, be a pain in the proverbials.* trabajo pesado = donkey work.* viejo pesado = old fart.* * *A1 ‹paquete/maleta› heavy; ‹artillería/maquinaria› heavy2 ‹comida› heavy, stodgy ( colloq); ‹estómago› bloatedme siento pesado después de haber comido tanto I feel bloated after all that food3 ‹atmósfera/tiempo› heavy, oppressive, sultry4 ‹ojos/cabeza› heavytengo las piernas pesadas my legs feel very heavy o like lead5 ‹sueño› deepB1 ( fam) (fastidioso, aburrido) ‹libro/película/conferencia› tedious¡qué pesado es! he's such a pain in the neck! ( colloq)¡qué pesado, no me deja en paz ni un minuto! what a pest, he won't leave me alone for a minute ( colloq)los niños están muy pesados the children are being really annoying o ( colloq) being real pests2 ( fam) ‹tarea/trabajo› (monótono) tedious¡qué tipo tan pesado! what a jerk! ( colloq)masculine, feminineeres un pesado, deja ya de molestar you're such a pain in the neck, stop annoying me ( colloq)C( Col fam) (mandamás): quiero hablar con el pesado I want to speak to the top man o the boss ( colloq)es uno de los pesados he's one of the bigwigs o the top men ( colloq)* * *
Del verbo pesar: ( conjugate pesar)
pesado es:
el participio
Multiple Entries:
pesado
pesar
pesado◊ -da adjetivo
1 ( en general) heavy;
‹ estómago› bloated;
‹ sueño› deep
2
‹ persona›:◊ ¡qué pesado es! he's such a pain in the neck! (colloq);
no te pongas pesado don't be so annoying o (colloq) such a pest!
3 (Andes fam) ( antipático) unpleasant;◊ ¡qué tipo tan pesado! what a jerk! (colloq)
■ sustantivo masculino, femenino
pesar 1 sustantivo masculino
1
a pesado mío or muy a mi pesado much to my regret
2
a pesado de todo in spite of o despite everything;
a pesar de que even though
pesar 2 ( conjugate pesar) verbo intransitivo
1 [paquete/maleta] to be heavy;
no me pesa it's not heavy
2 ( causar arrepentimiento) (+ me/te/le etc):
me pesa haberlo ofendido I'm very sorry I offended him
3
pese a que even though;
mal que me/le pese whether I like/he likes it or not
verbo transitivo
‹ manzanas› to weigh (out)
pesarse verbo pronominal ( refl) to weigh oneself
pesado,-a
I adjetivo
1 (un objeto) heavy
2 (sueño) deep, heavy
3 (trabajo) hard
4 (viaje) tiring
5 (aburrido, molesto) boring, tedious, dull
II sustantivo masculino y femenino pain, pest
pesar
I verbo intransitivo
1 (tener peso físico) to weigh: esa carne pesa dos kilos, that meat weighs two kilos
2 (tener peso psíquico) to have influence: sus opiniones aún pesan en el grupo, his opinions still carry weight in the group
3 (causar arrepentimiento, dolor) to grieve: me pesa no haber ido con vosotros, I regret not having gone with you
II vtr (determinar un peso) to weigh
III sustantivo masculino
1 (pena, pesadumbre) sorrow, grief
2 (remordimiento) regret
♦ Locuciones: a pesar de, in spite of
a pesar de que, although ➣ Ver nota en aunque
' pesado' also found in these entries:
Spanish:
aliviar
- cargar
- demasiada
- demasiado
- engorrosa
- engorroso
- leve
- más
- pesada
- petardo
- plomo
- sueño
- tostón
- atorrante
- chinche
- hacer
- latoso
- machacón
- muerto
- peso
- rock
English:
aggravating
- awkward
- bore
- boring
- bothersome
- cumbersome
- drag
- dreary
- going
- grind
- heavy
- heavyweight
- hefty
- laboured
- leaden
- lengthy
- lug
- neck
- nuisance
- objectionable
- pain
- pest
- plod
- sleeper
- stodgy
- tiresome
- trying
- weighty
- annoying
- close
- HGV
- muggy
- onerous
- pall
- ponderous
- top
- unwieldy
- weight
* * *pesado, -a♦ adj1. [que pesa] heavy2. [industria, maquinaria] heavy3. [tiempo, día] oppressive;el día está pesado it's very close today4. [comida] heavy, stodgy5. [ojos, cabeza] heavy;tengo el estómago pesado I feel bloated6. [sueño] deep7. [lento] slow-moving;un hombre de andares pesados a man with a ponderous gait8. [tarea, trabajo] difficult, tough9. [aburrido] boring10. [molesto] annoying, tiresome;¡qué pesada eres! you're so annoying!;ponerse pesado to be a pain;Fam¡eres más pesado que una vaca en brazos! you're such a pain in the neck!♦ nm,fbore, pain* * *I adj1 objeto heavy3 trabajo tough fam, difficultII m, pesada f bore;¡qué pesado es! fam he’s a real pain fam* * *pesado, -da adj1) : heavy2) : slow3) : irritating, annoying4) : tedious, boring5) : tough, difficult* * *pesado1 adj2. (aburrido) boringpesado2 n pain¡qué pesado eres! what a pain you are! -
13 forro
m.1 cover.¡ni por el forro! (informal) no way!tela de forro lining materialforro polar fleece jacket2 lining, liner, casing.3 crib, hidden notes used to cheat on exams, pony.4 babe.5 foreskin.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: forrar.* * *1 (interior) lining2 (funda) cover, case3 (tapizado) upholstery\ni por el forro familiar not in the slightest* * *noun m.1) lining2) cover* * *SM1) [gen] lining; [de libro] cover; (Aut) upholsteryno nos parecemos ni por el forro — we are not in the least alike, we are not a bit alike
forro polar — fleece, Polartec ®
2) (Téc) [gen] lining; [de tubería] laggingforro de freno — (Aut) brake lining
3) Cono Sur * (=preservativo) rubber *, condom4) Chile [de bicicleta] tyre, tire (EEUU)5) LAm (=fraude) swindle, fraud6) Cono Sur (=talento) aptitude* * *ni por el forro — (fam)
no lo entiendo ni por el forro — I don't understand the first thing about it
b) (Chi) ( de bicicleta) tire** * *= paste-down, backliner, liner, lining.Ex. Their purpose was, as paste-downs, to reinforce the joints of the covers and, as flyleaves, to give additional protection to the end pages of the book.Ex. This article provides basic knowledge of how to prepare artwork for printing the colour label on the freshly lacquered CD-ROM and the backliner for insertion in the back of the jewel case.Ex. In addition to sealants or paint, a number of simple yet preservationally sound liners are now available for use on wooden shelves.Ex. The conference brought together the disciplines of painting, paper and textile conservation and covered their approaches and problems with regard to lining.----* forro polar = fleece.* pasarse Algo por el forro = flout.* sobre forro de tela = cloth-backed.* * *ni por el forro — (fam)
no lo entiendo ni por el forro — I don't understand the first thing about it
b) (Chi) ( de bicicleta) tire** * *= paste-down, backliner, liner, lining.Ex: Their purpose was, as paste-downs, to reinforce the joints of the covers and, as flyleaves, to give additional protection to the end pages of the book.
Ex: This article provides basic knowledge of how to prepare artwork for printing the colour label on the freshly lacquered CD-ROM and the backliner for insertion in the back of the jewel case.Ex: In addition to sealants or paint, a number of simple yet preservationally sound liners are now available for use on wooden shelves.Ex: The conference brought together the disciplines of painting, paper and textile conservation and covered their approaches and problems with regard to lining.* forro polar = fleece.* pasarse Algo por el forro = flout.* sobre forro de tela = cloth-backed.* * *Ase lo dejaron como el forro they made a lousy o an awful job of itni por el forro ( fam): no lo entiendo ni por el forro I don't understand the first thing about it, I don't understand it at allése no toma un libro ni por el forro he's never opened a book in his life ( colloq), he doesn't even know what a book looks like ( colloq)2 ( Chi) (de bicicleta) tire*Compuesto:brake lining* * *
Del verbo forrar: ( conjugate forrar)
forro es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
forró es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
forrar
forro
forrar ( conjugate forrar) verbo transitivo ‹ prenda› to line;
‹libro/sillón› to cover
forrarse verbo pronominal (fam) tb◊ forrose de dinero to make a killing o mint (colloq)
forro sustantivo masculino ( de abrigo) lining;
( de sillón) cover;
( de libro) cover, jacket
forrar vtr (el interior) to line
(el exterior) to cover
forro m (interior) lining
(exterior) cover, case
' forro' also found in these entries:
Spanish:
desmontable
- desmontar
English:
lined
- lining
- cover
- liner
- unlined
* * *forro nm1. [cubierta] [de libro] cover;[de ropa] lining; [de asiento] upholstery;tela de forro lining material;Vulgpasarse algo por el forro de Esp [m5] los cojones o RP [m5] las bolas to shit on sth from a great height;Fam¡ni por el forro!: no se le parece ni por el forro he doesn't look anything like himforro polar fleece (jacket)* * *mno se le parece ni por el forro he looks nothing like him;pasarse algo por el forro fam not give a damn about sth fam* * *forro nm1) : lining2) cubierta: book cover* * *forro n1. (interior) lining2. (exterior) cover -
14 jodido
adj.busted, shagged.intj.darn it, doggone.past part.past participle of spanish verb: joder.* * *1→ link=joder joder► adjetivo2 tabú (maldito, molesto) bloody, fucking, sodding3 tabú (estropeado, roto) bust, fucked up, buggered* * *- da adjetivo1) (fam: en algunas regiones vulg)a) [ser] ( difícil) < trabajo> tricky, tough (colloq); < persona> difficult, pain in the neck (colloq)b) (delante del n) ( maldito) damn (colloq), fucking (vulg)c) [ser] (AmL) ( exigente) demanding, tough (colloq)2) [estar] (fam: en algunas regiones vulg)a) ( estropeado) <ascensor/radio> bust (colloq), fucked (vulg)b) ( enfermo) in a bad way (colloq)c) ( deprimido) down (colloq)d) ( sin dinero) broke (colloq)3) [ser] (Col fam) ( astuto) sharp* * *= tricky [trickier -comp., trickiest -sup.], skewed-up.Ex. Bertrand Russell has written a great deal of sense about the tricky problem of individual liberty and achievement and its relationship to government control.Ex. Thanks to the skewed-up policies of the state government the state's finances are in doldrums.----* a veces sales jodido = shit happens.* * *- da adjetivo1) (fam: en algunas regiones vulg)a) [ser] ( difícil) < trabajo> tricky, tough (colloq); < persona> difficult, pain in the neck (colloq)b) (delante del n) ( maldito) damn (colloq), fucking (vulg)c) [ser] (AmL) ( exigente) demanding, tough (colloq)2) [estar] (fam: en algunas regiones vulg)a) ( estropeado) <ascensor/radio> bust (colloq), fucked (vulg)b) ( enfermo) in a bad way (colloq)c) ( deprimido) down (colloq)d) ( sin dinero) broke (colloq)3) [ser] (Col fam) ( astuto) sharp* * *= tricky [trickier -comp., trickiest -sup.], skewed-up.Ex: Bertrand Russell has written a great deal of sense about the tricky problem of individual liberty and achievement and its relationship to government control.
Ex: Thanks to the skewed-up policies of the state government the state's finances are in doldrums.* a veces sales jodido = shit happens.* * *jodido -daA (fam: en algunas regiones vulg)es jodido criar los hijos solo bringing kids up on your own is really hardes un tipo muy jodido de tratar he's a very difficult guy to deal with ( colloq), he's a son-of-a-bitch to deal with ( AmE sl), he's an awkward sod ( BrE sl)2 ( delante del n) (maldito) fucking ( vulg), damn ( colloq), goddamn ( AmE colloq), bloody ( BrE sl), sodding ( BrE sl)B (fam: en algunas regiones vulg)3 [ ESTAR] (deprimido) down ( colloq)anda muy jodido he's really down (in the dumps) ( colloq)* * *
Del verbo joder: ( conjugate joder)
jodido es:
el participio
Multiple Entries:
joder
jodido
joder 1 ( conjugate joder) verbo intransitivo
1 (vulg) ( copular) to screw (vulg), fuck (vulg)
2 (fam: en algunas regiones vulg) ( molestar) to annoy (sl);
verbo transitivo
1 (vulg) ( copular con) to screw (vulg), fuck (vulg)
2 (fam: en algunas regiones vulg)
3 (fam: en algunas regiones vulg) ‹televisor/reloj› to bust (colloq), to fuck up (vulg);
‹ planes› to mess up (colloq), to screw up (vulg);◊ jodidola (fam) to screw up (vulg)
joderse verbo pronominal (fam: en algunas regiones vulg)a) ( jorobarse):◊ y si no te gusta, te jodes and if you don't like it, that's tough! (colloq)
‹hígado/estómago› to mess up (colloq)
◊ se ha jodido el motor the engine's had it (colloq)
joder 2 interjección (esp Esp fam: en algunas regiones vulg) ( expresando — fastidio) for heaven's sake! (colloq), for fuck's sake! (vulg);
(— asombro) good grief!, holy shit! (vulg)
jodido◊ -da adjetivo
1 (fam: en algunas regiones vulg)
‹ persona› difficult, pain in the neck (colloq)
2 [estar] (fam: en algunas regiones vulg)
3 [ser] (Col fam) ( astuto) sharp
joder
I vtr vulgar
1 (copular) to fuck
2 (fastidiar, incordiar) to annoy, piss off vulgar
3 (estropear) to screw up, botch, mess up
(un aparato) to break, bust familiar
II exclamación shit‚ for heaven's sake ➣ Ver nota en fuck
jodido,-a adj vulgar
1 (estropeado, roto) bust, buggered
2 (deprimido) down
' jodido' also found in these entries:
Spanish:
jodida
- joder
* * *jodido, -a Vulg This word is generally considered vulgar in Spain. However, some uses would not be shocking even in Spain, and in most of Latin America it is regarded as a relatively mild swearword.♦ adjel orfanato lo dejó jodido de por vida the orphanage really fucked him up for lifecon ese profesor está muy jodido aprobar it's fucking difficult getting a pass off that teacherha ganado la lotería, la muy jodida she's won the lottery, the lucky bitch5. [persona]♦ nm,f2. RP [perjudicado] screwed;los jodidos son siempre los mismos it's always the same people who end up getting screwed* * *adj vulg -
15 mecha
f.1 wick.2 streak.3 lock of hair, lock.4 fuze.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: mechar.* * *1 (de vela) wick2 MILITAR fuse3 COCINA lardoon, lardon1 (de pelo) highlights\a toda mecha familiar at full peltaguantar mecha familiar to grin and bear itponerse mechas to have highlights put in (one's hair)* * *SF1) [de vela, lámpara] wick; [de explosivo] fuseencender la mecha — (lit, fig) to light the fuse
2) [de pelo]= mechón I3) pl mechas [en el pelo] highlights4) [de tocino] rasher7) LAm (=miedo) fear8) * (=ratería) shoplifting9) And (=baratija) trinket* * *1)a) ( de una vela) wick; (de armas, explosivos) fuseaguantar mecha — (fam) to grin and bear it, stand the gaff (AmE colloq)
a toda mecha — (fam) like greased lightning (colloq)
b) (RPl) ( broca) bit2) mechas femenino plurala) ( en peluquería) highlights (pl)b) (AmL fam) ( pelo)ser tirado de las mechas — (CS fam) to be ridiculous
* * *= fuse, wick.Ex. The book contains the following chapters: Sparking the fuse for literacy; Home is where the start is; Library lures to literacy; and Independent study programs in literature.Ex. The ashes of the wicks, becoming heated, caused the fatty acids to splutter; and this was a grave inconvenience.----* aguantar mecha = stick it out, stand + the gaff.* a toda mecha = at a rate of knots, full steam ahead, at full blast, at full throttle, at top speed, at full speed, at full stretch.* avanzar a toda mecha = go + full steam ahead.* echando mecha = like the clappers.* * *1)a) ( de una vela) wick; (de armas, explosivos) fuseaguantar mecha — (fam) to grin and bear it, stand the gaff (AmE colloq)
a toda mecha — (fam) like greased lightning (colloq)
b) (RPl) ( broca) bit2) mechas femenino plurala) ( en peluquería) highlights (pl)b) (AmL fam) ( pelo)ser tirado de las mechas — (CS fam) to be ridiculous
* * *= fuse, wick.Ex: The book contains the following chapters: Sparking the fuse for literacy; Home is where the start is; Library lures to literacy; and Independent study programs in literature.
Ex: The ashes of the wicks, becoming heated, caused the fatty acids to splutter; and this was a grave inconvenience.* aguantar mecha = stick it out, stand + the gaff.* a toda mecha = at a rate of knots, full steam ahead, at full blast, at full throttle, at top speed, at full speed, at full stretch.* avanzar a toda mecha = go + full steam ahead.* echando mecha = like the clappers.* * *A1 (de una vela) wick2 (de armas, explosivos) fusemecha de seguridad safety fusemecha lenta slow fuseB ( Coc) piece of bacon/ham ( used for larding or stuffing)1 (en peluquería) highlights (pl)hacerse mechas to have highlights put in2( AmL fam) (pelo): ¡mira cómo tienes las mechas! look at the state of your hair! ( colloq), your hair's a bit of a mess! ( colloq)la agarró de las mechas she grabbed her by the hair* * *
Del verbo mechar: ( conjugate mechar)
mecha es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
mecha
mechar
mecha sustantivo femenino
1 ( de vela) wick;
(de armas, explosivos) fuse
2
mecha sustantivo femenino
1 (de cirio, etc) wick
2 (de barreno, bomba) fuse
3 (de pelo) streak: me puse mechas, I've had my hair streaked
♦ Locuciones: familiar aguantar mecha, to grin and bear it
familiar a toda mecha, at full speed
mechar vtr (una carne) to stuff
' mecha' also found in these entries:
English:
fuse
- highlight
- wick
* * *mecha nf1. [de vela] wick;[de explosivos] fuse; Fama toda mecha: arréglate a toda mecha, que llegamos tarde hurry up and get ready or we'll be late;acabamos el trabajo a toda mecha we worked flat out to finish the job;tenía la radio a toda mecha he had the radio on full blast;Famaguantar mecha to grin and bear it3. Andes, RP [broca] biteso no es cosa de mecha that's no laughing matter5. [mechón] lock6.mechas [en el pelo] highlightstengo que ir a cortarme estas mechas I have to go and get my hair cut, it's a mess;se agarraron de las mechas they grabbed each other by the hair;Famvenir tirado de las mechas to have been thrown together at the last minute* * *f1 de vela wick2 de explosivo fusehacerse mechas have highlights put in4 Méx famfear5:a toda mecha like greased lightning;aguantar mecha fam put up with it* * *mecha nf1) : fuse2) : wick3) mechas nfpl: highlights (in hair)* * *mecha n1. (de vela) wick2. (de bomba) fuse -
16 suelo
m.1 floor (pavimento) (en interiores).2 soil (terreno, territorio).en suelo colombiano on Colombian soilsuelo urbanizable land suitable for development3 ground, floor, firm land.4 solum.pres.indicat.1 1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: solar.2 1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: soler.* * *1 (superficie) ground; (de interior) floor3 (territorio) soil, land4 (terreno) land5 (pavimento) surface6 figurado (de vasija etc) bottom\besar el suelo familiar to fall flat on one's face, hit the deckdar consigo en el suelo to fallechar al suelo to demolish, knock downechar por los suelos figurado to ruinponer algo por los suelos figurado to run something down, tear something to piecesvenirse al suelo to fall down 2 figurado to fall throughsuelo cultivable arable landsuelo de madera wooden floorsuelo patrio native land* * *noun m.1) floor2) ground3) soil* * *SM1) [en el exterior] (=tierra) ground; (=superficie) surfacecaer al suelo — to fall to the ground, fall over
echar al suelo — [+ edificio] to demolish; [+ esperanzas] to dash; [+ plan] to ruin
echarse al suelo — (=tirarse al suelo) to hurl o.s. to the ground; (=arrodillarse) to fall on one's knees
por los suelos —
tirarse por los suelos — * to roll in the aisles (with laughter) *
venirse al suelo — to fail, collapse, be ruined
suelo natal, suelo patrio — native land, native soil
2) [en edificio] (=superficie) floor; (=solería) flooring3) (=terreno) soil, landsuelo empresarial — space for office accommodation
4) [de pan, vasija] bottom* * *a) ( tierra) groundse echaron or tiraron al suelo — they threw themselves to the ground
arrastrarse por los suelos — (fam) to grovel
estar por los suelos or el suelo — (fam) precios to be rock bottom (colloq); moral/ánimos to be at rock bottom (colloq)
poner algo/a alguien por los suelos or el suelo — (fam) to run something/somebody down (colloq)
b) ( en casa) floorc) (en calle, carretera) road (surface)d) (Agr) lande) ( territorio) soilel suelo patrio — one's native soil o land
* * *= floor, ground, soil, flooring, floor surface.Ex. An enquirer wishes to retrieve documents on the 'finishing of concrete floors for industrial buildings'.Ex. A profile is a scale representation of the intersection of a vertical surface with the surface of the ground.Ex. This article diagnoses the information needs of those who work in the area of pollution of air, soil and earth.Ex. This article focusses on the need for suitable flooring strength and ceiling heights in library buildings.Ex. Floor surfaces should be chosen as a guide for the blind while avoiding deep carpets which snag wheel chairs = Se debería el suelo para guiar a los ciegos aunque debe evitarse las alfombras gruesas ya que dificultan el deslizamiento de las sillas de ruedas.----* abrillantador de suelos = floor polish.* abrillantador para el suelo = floor polish.* a nivel del suelo = at ground level.* a ras del suelo = at ground level.* calefacción por suelo radiante = radiant-floor heating, underfloor heating.* cera para suelos = floor wax.* ciencia del suelo = soil science.* clasificación del suelo = zoning.* con basura por el suelo = littered.* con el suelo de tierra = dirt-floored.* debajo del suelo = subfloor.* degradación del suelo = land degradation.* erosión del suelo = soil erosion.* fertilidad del suelo = soil fertility.* hasta el suelo = floor-length.* persona que tira basura al suelo = litterbug, litter lout.* poner por los suelos = slate, slag + Nombre + off, mouth off, say + nasty things about, call + Nombre + all the names under the sun, trash, cut + Nombre + up, tear + Nombre + down, rubbish.* por los suelos = in tatters.* recubrimiento de suelos = floor covering.* retrete de agujero en el suelo = squat toilet, squatty potty, squat loo.* revestimiento para suelos = flooring.* salinización del suelo = soil salinisation, soil salination.* sobre suelo firme = on firm footing.* suelo alzado = raised floor.* suelo arenoso = sandy soil.* suelo cenagoso = loamy soil.* suelo de madera = wood flooring.* suelo de parqué = parquet floor.* suelo lunar = regolith.* suelo margoso = loamy soil.* suelo mojado = wet floor.* suelo radiante = underfloor heating, radiant floor.* sujetar + Nombre + contra el suelo = pin + Nombre + to the floor.* tener los pies firmemente en el suelo = feet + be + firmly planted on the ground.* tirar a Alguien al suelo = knock + Nombre + to the ground, knock + Nombre + to the floor.* tirar a Alguien al suelo de un golpe = knock + Nombre + to the floor, knock + Nombre + to the ground.* tirar al suelo = upset.* tumbar a Alguien al suelo de un golpe = knock + Nombre + to the floor, knock + Nombre + to the ground.* vista a ras de suelo = worm's eye view.* * *a) ( tierra) groundse echaron or tiraron al suelo — they threw themselves to the ground
arrastrarse por los suelos — (fam) to grovel
estar por los suelos or el suelo — (fam) precios to be rock bottom (colloq); moral/ánimos to be at rock bottom (colloq)
poner algo/a alguien por los suelos or el suelo — (fam) to run something/somebody down (colloq)
b) ( en casa) floorc) (en calle, carretera) road (surface)d) (Agr) lande) ( territorio) soilel suelo patrio — one's native soil o land
* * *= floor, ground, soil, flooring, floor surface.Ex: An enquirer wishes to retrieve documents on the 'finishing of concrete floors for industrial buildings'.
Ex: A profile is a scale representation of the intersection of a vertical surface with the surface of the ground.Ex: This article diagnoses the information needs of those who work in the area of pollution of air, soil and earth.Ex: This article focusses on the need for suitable flooring strength and ceiling heights in library buildings.Ex: Floor surfaces should be chosen as a guide for the blind while avoiding deep carpets which snag wheel chairs = Se debería el suelo para guiar a los ciegos aunque debe evitarse las alfombras gruesas ya que dificultan el deslizamiento de las sillas de ruedas.* abrillantador de suelos = floor polish.* abrillantador para el suelo = floor polish.* a nivel del suelo = at ground level.* a ras del suelo = at ground level.* calefacción por suelo radiante = radiant-floor heating, underfloor heating.* cera para suelos = floor wax.* ciencia del suelo = soil science.* clasificación del suelo = zoning.* con basura por el suelo = littered.* con el suelo de tierra = dirt-floored.* debajo del suelo = subfloor.* degradación del suelo = land degradation.* erosión del suelo = soil erosion.* fertilidad del suelo = soil fertility.* hasta el suelo = floor-length.* persona que tira basura al suelo = litterbug, litter lout.* poner por los suelos = slate, slag + Nombre + off, mouth off, say + nasty things about, call + Nombre + all the names under the sun, trash, cut + Nombre + up, tear + Nombre + down, rubbish.* por los suelos = in tatters.* recubrimiento de suelos = floor covering.* retrete de agujero en el suelo = squat toilet, squatty potty, squat loo.* revestimiento para suelos = flooring.* salinización del suelo = soil salinisation, soil salination.* sobre suelo firme = on firm footing.* suelo alzado = raised floor.* suelo arenoso = sandy soil.* suelo cenagoso = loamy soil.* suelo de madera = wood flooring.* suelo de parqué = parquet floor.* suelo lunar = regolith.* suelo margoso = loamy soil.* suelo mojado = wet floor.* suelo radiante = underfloor heating, radiant floor.* sujetar + Nombre + contra el suelo = pin + Nombre + to the floor.* tener los pies firmemente en el suelo = feet + be + firmly planted on the ground.* tirar a Alguien al suelo = knock + Nombre + to the ground, knock + Nombre + to the floor.* tirar a Alguien al suelo de un golpe = knock + Nombre + to the floor, knock + Nombre + to the ground.* tirar al suelo = upset.* tumbar a Alguien al suelo de un golpe = knock + Nombre + to the floor, knock + Nombre + to the ground.* vista a ras de suelo = worm's eye view.* * *1 (tierra) groundtropezó y se cayó al suelo she tripped and fell overse echaron or tiraron al suelo they threw themselves to the groundno te sientes en el suelo que te vas a ensuciar don't sit on the ground, you'll get dirtyarrastrarse por los suelos ( fam); to grovelbesar el suelo que algn pisa ( fam); to worship the (very) ground sb walks on«moral/ánimos» to be at rock bottom ( colloq)tiene la moral por los suelos her morale is very low, her morale is at rock bottomen la carta lo ponía por los suelos in the letter she really ran him down o ( AmE) tore into him o ( BrE) slagged him off ( colloq)2 (en una casa) floorse le cayó la taza al suelo he dropped the cup on the floor3 (en una calle, carretera) road surface, road4 ( Agr) landel suelo es muy fértil the land is very fertilesuelo de labor farming o agricultural land5 (territorio) soilen suelo americano on American soilCompuestos:floorboards (pl)● suelo patrio or natalnative soil o land* * *
Del verbo solar: ( conjugate solar)
suelo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
Del verbo soler: ( conjugate soler)
suelo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
Multiple Entries:
solar
soler
suelo
solar adjetivo ‹energía/año/placa› solar;
■ sustantivo masculino
1 ( terreno) piece of land, site
2
3 (Per) ( casa de vecindad) tenement building
soler ( conjugate soler) verbo intransitivo:
no suele retrasarse he's not usually late;
solía correr todos los días he used to go for a run every day
suelo sustantivo masculino
d) (Agr) land
◊ el suelo patrio one's native soil o land
solar 1 sustantivo masculino
1 (terreno para edificar) plot
2 Hist (mansión ancestral) noble house
solar 2 adjetivo solar
energía solar, solar energy
luz solar, sunlight
sistema solar, solar system
solar 3 vtr (el suelo) to floor, pave
soler vi defect
1 (en presente) to be in the habit of: solemos ir en coche, we usually go by car
sueles equivocarte, you are usually wrong
2 (en pasado) solía pasear por aquí, he used to walk round here
En el presente, la traducción más común de soler es el verbo principal más usually: Suele volver a las diez. He usually comes back at ten.
Para referirnos a costumbres en el pasado hay que usar to use to o would. Would expresa acciones repetidas, mientras que to use to describe también estados o situaciones: Antes íbamos/solíamos ir a la playa en tren. We used to/would go to the beach by train.
No confundas to use to (do sthg) con to be used to (doing sthg), que significa estar acostumbrado y, al contrario que to use to, puede usarse también en presente: Estoy acostumbrado a coger el metro. I'm used to taking the metro. ➣ Ver nota en accustom
suelo sustantivo masculino
1 (tierra) ground
2 Agr land
(de cultivo) soil: es un suelo muy fértil, it's very fertile land
3 (de una casa) floor
(de la calle, carretera) surface, road
4 (país, territorio) soil: el suelo de la patria, native soil
5 (edificable) building land: aún queda mucho suelo sin construir, there's still a lot of land left to be developed
♦ Locuciones: estar por los suelos, (precios) to be rock-bottom o dirt cheap
(el ánimo) to be at rock bottom o down in the dumps
' suelo' also found in these entries:
Spanish:
acuchillar
- bambolearse
- bayeta
- brillante
- coger
- contorsionarse
- crujir
- desigualdad
- despanzurrarse
- desplomarse
- elevarse
- entarimado
- escalón
- escurridiza
- escurridizo
- fregar
- greca
- impacto
- intuitivamente
- levantarse
- limadura
- mandar
- ojo
- regar
- relucir
- reluciente
- resbalar
- rodilla
- sembrar
- sobresalir
- solar
- tender
- tierra
- tirar
- tramo
- trampa
- ánimo
- arrastrar
- baldosa
- barrer
- botar
- brillar
- brillo
- caído
- cepillo
- cera
- duela
- echar
- emparejar
- ensuciar
English:
compact
- crack
- creak
- damp
- deal with
- dip
- down
- downcast
- feel
- floor
- floorboard
- gather up
- give
- ground
- ground level
- icy
- litter
- mess
- messy
- mop
- nuisance
- pick up
- polish
- rising
- rolling
- scuff
- shove
- sit
- slump
- soggy
- soil
- stand
- stuff
- sweep
- take up
- tile
- tip out
- wipe
- crash
- cross
- drop
- empty
- free
- lay
- off
- on
- over
- stamp
- stick
- top
* * *suelo2 nm1. [pavimento] [en interiores] floor;[en el exterior] ground; Famarrastrarse por el suelo to grovel, to humble oneself;Fambesar el suelo to fall flat on one's face;echar algo por el suelo to ruin sth;Famestar por los suelos [persona, precio] to be at rock bottom;[productos] to be dirt cheap;tienen la moral por los suelos their morale has hit rock bottom;[fracasar] to fail suelo laminado laminate flooring2. [terreno, territorio] soil;[para edificar] land;en suelo colombiano on Colombian soil;el precio del suelo urbano land prices in urban areassuelo no urbanizable land which is unsuitable for development;suelo urbanizable land suitable for development* * *men el suelo on the ground;estar por los suelos fam be at rock bottom fam ;poner a alguien por los suelos run s.o. down;besar el suelo fig fall flat on one’s face;2 AGR soil* * *suelo nm1) : groundcaerse al suelo: to fall down, to hit the ground2) : floor, flooring3) tierra: soil, land* * *suelo n1. (de habitación) floor2. (del exterior) ground3. (terreno) land -
17 joda
1)a) (AmL fam) ( molestia) pain (colloq), drag (colloq)b) (AmL fam) ( broma)2) (AmL fam) ( juerga) party3) (Col) ( cosa) thingamajig (colloq)* * *1)a) (AmL fam) ( molestia) pain (colloq), drag (colloq)b) (AmL fam) ( broma)2) (AmL fam) ( juerga) party3) (Col) ( cosa) thingamajig (colloq)* * *Asi no es mucha joda if it's not too much of a pain o drag for you2esta joda no funciona this thingamajig isn't working ( colloq)* * *
Del verbo joder: ( conjugate joder)
joda es:
1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo
Multiple Entries:
joda
joder
joda sustantivo femenino (AmL fam)
b) ( broma):
joder 1 ( conjugate joder) verbo intransitivo
1 (vulg) ( copular) to screw (vulg), fuck (vulg)
2 (fam: en algunas regiones vulg) ( molestar) to annoy (sl);
verbo transitivo
1 (vulg) ( copular con) to screw (vulg), fuck (vulg)
2 (fam: en algunas regiones vulg)
3 (fam: en algunas regiones vulg) ‹televisor/reloj› to bust (colloq), to fuck up (vulg);
‹ planes› to mess up (colloq), to screw up (vulg);◊ jodala (fam) to screw up (vulg)
joderse verbo pronominal (fam: en algunas regiones vulg)a) ( jorobarse):◊ y si no te gusta, te jodes and if you don't like it, that's tough! (colloq)
‹hígado/estómago› to mess up (colloq)
◊ se ha jodido el motor the engine's had it (colloq)
joder 2 interjección (esp Esp fam: en algunas regiones vulg) ( expresando — fastidio) for heaven's sake! (colloq), for fuck's sake! (vulg);
(— asombro) good grief!, holy shit! (vulg)
joder
I vtr vulgar
1 (copular) to fuck
2 (fastidiar, incordiar) to annoy, piss off vulgar
3 (estropear) to screw up, botch, mess up
(un aparato) to break, bust familiar
II exclamación shit‚ for heaven's sake ➣ Ver nota en fuck
* * *joda nfRP, Ven muy Fam1. [fastidio] pain in the Br arse o US ass;este auto es una joda, se rompe a cada rato this car is a pain in the Br arse o US ass, it keeps breaking down2. [broma] piss-take;¡no te enojes! lo dije/hice en joda don't be angry, I was just pissing around;no ser joda: hay una pobreza que no es joda the poverty there's beyond a Br bloody o US goddamn joke;3. [fiesta]los espero el sábado en casa, va a haber joda I'll see you at my place on Saturday, we're having a bash -
18 manga
f.1 sleeve.en mangas de camisa in shirt sleevesun vestido sin mangas a sleeveless dressmanga por hombro (informal) topsy-turvy, higgledy-piggledysacarse algo de la manga (figurative) to make something up on the spur of the moment; (improvisar) to come up with something (idear)ser de manga ancha, tener manga ancha (figurative) to be over-indulgenttener o guardar algo en la manga (figurative) to have something up one's sleevemanga corta/larga short/long sleevemanga ranglan raglan sleeve2 hosepipe (manguera).3 muslin strainer (filtro).4 wind sock.5 forcing or piping bag.6 stage, round (sport).7 hose pipe, hose.8 ripe mango, mango.* * *1 sleeve■ de manga corta/larga short/long-sleeved2 (manguera) hose (pipe)3 (de pescar) casting net5 DEPORTE round\estar algo manga por hombro familiar to be in a mess, be topsy-turvyhacerle un corte de mangas a alguien tabú to put two fingers up at somebody, US give somebody the fingersacarse to pull something out of one's hatser de manga ancha to be very lenienttener algo en la manga to keep something up one's sleevetener manga ancha to be very lenientmanga abombada / manga abullonada puffed sleevemanga camisera shirt sleevemanga corta short sleevemanga japonesa seamless sleevemanga larga long sleevemanga raglán raglan sleevemanga tres cuartos three-quarter sleevemanga de riego hosepipemedia manga elbow-length sleeve* * *noun f.* * *SF1) [en ropa] sleevede manga corta/larga — short-/long-sleeved
corte Icon el nuevo jefe todo anda manga por hombro — with this new boss everything's in a mess o all over the place
3) (Culin) (=colador) strainer; [de pastelería] piping bag4) (Aer) windsock5) (Geog) [de agua] stretch; [de nubes] cloudburst6) (Náut) beam, breadth7) (Dep) [de competición] round, stage; (Tenis) set; (Bridge) game8) LAm (=multitud) crowd, mob9) LAm (Agr) funnel, narrow entrance10) CAm poncho, coarse blanket11) (=bolso) travelling bag, traveling bag (EEUU)* * *1)a) (de abrigo, blusa) sleevede manga corta/larga — short-sleeved/long-sleeved
estar manga por hombro — (Esp fam) < casa> to be upside-down o in a mess (colloq)
sacarse algo de la manga: se sacó una buena respuesta de la manga she came up with a good answer off the top of her head; ser más corto que las mangas de un chaleco (fam) ( burro) to be really dumb (colloq); ( tímido) to be very shy; tener (la) manga ancha to be tolerant o lenient; tirarle la manga a alguien — (RPl fam) to ask somebody for money
b) ( capa - de hule) (Méx) oilskin cape; (- de jerga) (AmC) poncho2)a) (Coc) ( filtro) strainer; ( para repostería) tbb) ( para pescar) net3)a) (Dep) round; (en esquí, motocrós) run, round; ( en tenis) leg, setb) ( en bridge) trick4) ( manguera) hose5) (Bot) type of mango6) (Náut)a) ( del barco) beamb) ( red) net7) (Meteo)a) ( remolino) tbmanga de agua — waterspout; ( chaparrón) squally shower
b) ( torbellino) whirlwind8)a) (AmL) ( de langostas) swarm; ( de aves) flockb) (CS fam & pey) ( grupo) bunch (colloq)9)a) (Aviac) jetty, telescopic walkwayb) (AmL) (Agr) ( para el ganado) run, chute10) (Col fam) ( persona fuerte)* * *1)a) (de abrigo, blusa) sleevede manga corta/larga — short-sleeved/long-sleeved
estar manga por hombro — (Esp fam) < casa> to be upside-down o in a mess (colloq)
sacarse algo de la manga: se sacó una buena respuesta de la manga she came up with a good answer off the top of her head; ser más corto que las mangas de un chaleco (fam) ( burro) to be really dumb (colloq); ( tímido) to be very shy; tener (la) manga ancha to be tolerant o lenient; tirarle la manga a alguien — (RPl fam) to ask somebody for money
b) ( capa - de hule) (Méx) oilskin cape; (- de jerga) (AmC) poncho2)a) (Coc) ( filtro) strainer; ( para repostería) tbb) ( para pescar) net3)a) (Dep) round; (en esquí, motocrós) run, round; ( en tenis) leg, setb) ( en bridge) trick4) ( manguera) hose5) (Bot) type of mango6) (Náut)a) ( del barco) beamb) ( red) net7) (Meteo)a) ( remolino) tbmanga de agua — waterspout; ( chaparrón) squally shower
b) ( torbellino) whirlwind8)a) (AmL) ( de langostas) swarm; ( de aves) flockb) (CS fam & pey) ( grupo) bunch (colloq)9)a) (Aviac) jetty, telescopic walkwayb) (AmL) (Agr) ( para el ganado) run, chute10) (Col fam) ( persona fuerte)* * *manga11 = sleeve.Ex: The cord which trips its shutter may reach down a man's sleeve within easy reach of his fingers.
* camiseta de mangas cortas = T-shirt [tee-shirt].* de mangas cortas = short-sleeved.* de mangas largas = long-sleeved.* en mangas de camisa = in + Posesivo + short-sleeves.* estar manga por hombro = be a shambles, be (in) a mess.* manga de camisa = short sleeve.* manga por hombro = topsy-turvy, in shambles, upside down, all over the place.* mangas de camisa = shirt-sleeve.* más corto que las mangas de un chaleco = as thick as two (short) planks, as shy as shy can be, as thick as a brick, as daft as a brush, knucklehead.* primera manga = first leg, away game.* segunda manga = second leg.* sin mangas = sleeveless.Manga22 = Manga.Ex: Manga comics utilize the highly distinctive artistic styles found in Japenese comic books and Anime (animated cartoons) = Los comics manga utilizan estilos artísticos muy peculiares típicos de los tebeos y Anime (dibujos animados) japoneses.
* * *A ( Indum) sleeveun vestido sin mangas a sleeveless dresscamisas de manga corta/larga short-sleeved/long-sleeved shirtsmanga tres cuartos three-quarter (length) sleeveen mangas de camisa in shirtsleevesun país donde todo anda manga por hombro a country where everything is in a state of chaossacarse algo de la manga: esa definición se la ha sacado de la manga he's just made that definition up (off the top of his head)se sacó una buena respuesta de la manga she came up with a good answer off the top of her headser más corto que las mangas de un chaleco ( fam) (burro) to be really dumb ( colloq), to be as thick as two short planks ( BrE colloq) (tímido) to be very shytener (la) manga ancha to be easygoingcada vez que viene le tira la manga a la madre every time he comes he asks o touches his mother for moneyCompuestos:● manga abombada or de jamónleg-of-mutton sleevedolman sleeve● manga japonesa or murciélagobatwing sleeve● manga raglan or ranglanraglan sleeveBmanga pastelera pastry bag2 (para pescar) netCompuesto:C2 (en bridge) trickD (manguera) hoseCompuestos:fire hosehosepipeventilation shaftE ( Bot) type of mangoF ( Náut)1 (del barco) beam2 (red) netG ( Meteo)1 (remolino) tbmanga de agua waterspout; (chaparrón) squally shower2 (torbellino) tbmanga de viento whirlwindHI1 ( Aviac) jetty, telescopic walkwayJ2 ( AmC) (de jerga) ponchoK* * *
Del verbo mangar: ( conjugate mangar)
manga es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
manga
mangar
manga sustantivo femenino
1
de manga corta/larga short-sleeved/long-sleeved;
en mangas de camisa in shirtsleeves;
tener (la) manga ancha to be tolerant o lenient
2 (Coc) ( filtro) strainer;
( para repostería) tb
3 (Dep) round
4 ( manguera) hose;
manga de riego hosepipe
5 (AmL) ( de langostas) swarm
manga sustantivo femenino
1 Cost sleeve: iba en mangas de camisa, he was in his shirtsleeves
de manga corta/larga, short-/long-sleeved
un vestido sin mangas, a sleeveless dress
2 Culin manga pastelera, piping bag
3 (para regar) hose (pipe)
4 (del mar) arm
mangar vtr argot to nick, pinch, swipe
' manga' also found in these entries:
Spanish:
as
- agarrar
- corto
- jalar
- pillar
- postizo
- remangarse
- rotura
- voltear
English:
arm
- cuff
- hose
- leotard
- long-sleeved
- ribbed
- short-sleeved
- sleeve
- tug
- burn
- inning
- leg
- long
- shirt
- short
* * *manga1 nf1. [de prenda] sleeve;en mangas de camisa in shirtsleeves;un vestido sin mangas a sleeveless dress;Famsacarse algo de la manga [improvisar] to make sth up on the spur of the moment;[idear] to come up with sth;eso de que es ilegal se lo ha sacado de la manga he's just made up the bit about it being illegal;ser de manga ancha, tener manga ancha to be overindulgent;RP Famtirarle la manga a alguien to ask sb a favour/for moneymanga corta short sleeve;manga de jamón leg-of-mutton sleeve;manga japonesa batwing sleeve;manga larga long sleeve;manga ranglan raglan sleeve;Col manga sisa:una camisa con manga sisa a sleeveless shirt3. [filtro] muslin strainer4. [medidor de viento] windsock, wind cone6. Náut beam[en tenis] set8. [en aeropuerto] jetty [for boarding aircraft]9. Am [mango] = large, round mango10. Méx, RP Fam Pey [grupo de gente]tus amigos son una manga de locos your friends are a bunch of lunatics;¡qué manga de idiotas! what a bunch of idiots!, Br what a shower!13. Am [para ganado] cattle chutemanga2 nmel manga manga (comics)* * *f1 de camisa sleeve;sin mangas sleeveless;de manga corta/larga short-sleeved/long-sleeved;en mangas de camisa in shirtsleeves;traer algo en la manga fam have sth up one’s sleeve;sacarse algo de la manga fig make sth up;sacarse un as de la manga fig pull a rabbit out of the hat;tener oser de manga ancha fig be (too) lenient2 TÉC hose* * *manga nf1) : sleeve2) manguera: hose* * *manga n sleeve -
19 mango
m.1 handle.2 mango tree.3 cash (informal) (money). ( River Plate)no tener un mango not to have a bean, to be skint4 good-looking person, dreamboat, stunner.* * *1 BOTÁNICA mango————————1 handle* * *noun m.1) handle2) mango* * *ISM1) (Bot) mango2) Cono Sur ** dough **, dosh **3) Méx * good-looking ladIISM1) (=asa) handlemango de escoba — [para barrer] broomstick; (Aer) joystick
2) Arg * (=dinero) dough **, dosh *** * *1) (de un cuchillo, paraguas) handle3) (CS arg) ( peso) peso4) (Méx fam & hum) ( persona atractiva)es un mango — mujer she's a real stunner (colloq); hombre he's a real hunk (colloq)
* * *1) (de un cuchillo, paraguas) handle3) (CS arg) ( peso) peso4) (Méx fam & hum) ( persona atractiva)es un mango — mujer she's a real stunner (colloq); hombre he's a real hunk (colloq)
* * *mango11 = mango [mangoes, -pl.].Ex: The writer portrays it as colorful town of peasants, mangoes, papayas, yams, donkeys, dirt-floored cottages, and the market place.
mango22 = handle, shank.Ex: The ball pelts, which were usually sheepskin, were fixed to the handles with nails which were only lightly knocked in, and were removed after the day's work (and often during the midday break as well).
Ex: Further down still the shank of the spindle, rounded again, entered the hose, which was an oblong rectangular wooden box, 25 cm. long by 12.5 cm. square bored with a hole to take the spindle down its long axis.* mango de ducha = shower head.* tener la sartén por el mango = call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost.* * *A (de un cuchillo, paraguas) handleB ( Bot)1 (árbol) mango tree, mango2 (fruta) mangoD«hombre» he's a real hunk ( colloq)* * *
Del verbo mangar: ( conjugate mangar)
mango es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
mangó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
mangar
mango
mango sustantivo masculino
1 (de cuchillo, paraguas) handle
2 (Bot) ( árbol) mango (tree);
( fruta) mango
3 (Méx fam & hum) ( persona atractiva):
[ hombre] he's a real hunk (colloq)
mangar vtr argot to nick, pinch, swipe
mango 1 m (asidor) handle: agarra bien el mango, hold the handle tightly
mango 2 m Bot mango
' mango' also found in these entries:
Spanish:
sartén
- por
English:
handle
- mango
- shaft
* * *mango1 nm1. [asa] handle¿cuánto te costó? – barato, tres mangos how much did it cost? – dirt-cheap, almost nothing6. CompRP Famir al mango to go flat out;poner la radio al mango to put the radio on full blastmango2 nm1. [árbol] mango tree2. [fruta] mango* * *m2 BOT mangoestoy sin un mango CSur fam I’m broke fam, I don’t have a bean fam4 L.Am. famchick fam* * *mango nm1) : hilt, handle2) : mango* * *mango n1. (asa) handle -
20 rasca
f.1 freezing cold (informal) (frío). (peninsular Spanish)hace rasca it's bloody freezing2 drinking spree, drinking bout.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: rascar.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: rascar.* * ** * *I** SF1) Esp (=frío) cold¿cómo se te ocurre salir con esta rasca? — what do you think you're doing going out in this cold?
II¡menuda rasca hace! — it's freezing!
* * *Iadjetivo (CS fam)b) ( de mala calidad) trashy (colloq)IIfemenino (Andes fam) ( borrachera)pegarse una rasca — to get plastered (colloq)
* * *Iadjetivo (CS fam)b) ( de mala calidad) trashy (colloq)IIfemenino (Andes fam) ( borrachera)pegarse una rasca — to get plastered (colloq)
* * *AB* * *
Del verbo rascar: ( conjugate rascar)
rasca es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
rasca
rascar
rasca adjetivo (CS fam)
‹lugar/canción› tacky (colloq)
rascar ( conjugate rascar) verbo transitivo
‹ pintura› to scrape off
rascarse verbo pronominal ( refl) to scratch (oneself)
rascar
I vtr (la piel, etc) to scratch
(la pintura, suciedad) to scrape (off)
II verbo intransitivo to be scratchy
fam (picar) to itch: este jersey rasca, this sweater is very itchy
' rasca' also found in these entries:
Spanish:
rascar
English:
scratch card
- tacky
* * *♦ adjRP Fam1. [ordinario] tacky2. [de mala calidad] shoddy♦ nf* * *f L.Am.pegarse una rasca fam get plastered fam
См. также в других словарях:
futut — FÚTE, fut, vb. III. tranz. (Vulg.) A realiza actul sexual un bărbat cu o femeie. ♢ (În forma futu + pron. pers. neacc. în dativ, cu variantele eufemistice ắtu , tu ) Formulă de imprecaţie (fútu ţi mama ta, fútu i mama lui, etc.). (din lat.… … Dicționar Român
Liste de sigles de trois lettres — Sigles d’une seule lettre Sigles de deux lettres Sigles de trois lettres Sigles de quatre lettres Sigles de cinq lettres Sigles de six lettres Sigles de sept lettres Sigles de huit lettres Cette page liste des sigles de trois lettres. Vous pouvez … Wikipédia en Français